Bérengère Denizeau est traductrice juridique de l’italien vers le français. Elle est diplômée d’un master en traduction juridique à la Sorbonne Nouvelle et d’un master Recherche en traductologie à l’ESIT. En 2018, elle commence à l’ESIT sa thèse qui porte sur l’intraduisibilité des lois anti-mafias italiennes.
Extrait :
«Ce double événement tragique permet à la société italienne de prendre conscience dans l’ensemble du pays de la puissance et de la dangerosité du phénomène mafieux.»
Sa volonté d’entreprendre un doctorat sur la mafia est née d’une mission de traduction au cours de laquelle elle devait interpréter les propos d’une personne accusé d’appartenir à la mafia napolitaine. Elle a alors réalisé que la France souffre d’un réel vide juridique et lexical concernant cette thématique.
Extrait 2 :
«Exemple de l’influence que peut avoir la société civile sur la législation, en 1996, elle crée un projet de loi d’initiative populaire et soutenu par plus d’un million de signatures qui prévoit la réutilisation à des fins sociales des biens mal acquis saisis et confisqués aux mafieux. Le projet est adopté par le Parlement et se transforme en l’une des plus importantes lois contre la mafia.»
Extrait 3 :
«Vous avez remarqué que dans la série que vous regardez sur la mafia, les méchants sont souvent présentés comme des gangsters attachants et charismatiques ? Et c’est bien normal, ça fonctionne très bien sur petit ou grand écran. Mais dans la réalité, les mafieux sont loin d’avoir la classe du Parrain.»